French Mopar Owner's Club http://mopar-owners-club.com/forum/ |
|
Traduction Chti>Français>Us http://mopar-owners-club.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=75559 |
Page 1 sur 1 |
Auteur: | Tof [ Ven Mar 12, 2010 1:27 pm ] |
Sujet du message: | Traduction Chti>Français>Us |
Bonjour , Bon rien de grave mais si cela peut servir a quelqu'un j'en fait un post voila j'ai récemment fait prendre une pompe a eau chez rockauto pour la van de mon frere une Gates 43026 , j'ai reçut aujourd'hui un emballage gates mais a l'intérieur des morceaux de journaux locaux et du polystyrène avec une pompe a eau que j'appelerai standard en 6 pales ( sur le site cette reference est donné pour une huit pales) . Je souhaiterai en faire part a Rockauto et aurait besoin de votre appui pour corriger mes fautes , donc voiçi le texte original que j'ai convertie en français et commencé à convertir en américain . Pour ma part ils sont tombé en rad de cette reférence là et ont utilisé un emballage Gates pour me fourger une standard plutot que retarder la commande m'enfin j'aurais été du coin je pense quils serait entrain de réparer leur comptaiur a l'heure qu'il est . Ch'ti : Salut min lout Dit ti lo , j'avo commindé une pompe a flot eud chez Gates in 43026 là et chl'emballach yé bon mé qock ta foutu n'din , t'é veu me faire crore quo lo ? tet fou pas dmin barnif ti lo ! chtin huit pol queuch té dmindé po un six pol comme euz zorigine lo , hey mi jsuis un fou mi mi jvai démonter dgeul hey ti batard VIN DIUSS HEY ! Français : Madame monsieur bonjour , j'ai acheté chez vous une pompe a eau pour un 318ci de Dodge B350 de 82 , j'ai demandé une Gates43026 en huit pales , j'ai bien reçut un emballage de "Gates" mais lorsque j'ouvre le paquet je me rend compte de la présence de journaux locaux et de bout de polystyrène , de plus c'est une pompe à 6 pales . Bref , je doute fortement que cela soit un conditionnement d'origine "Gates" mais un emballage "Gates" ou l'on aurait mis une pompe à eau standard . Je suis assez déçut et souhaiterai avoir votre avis la dessus . Amerloc : Hello sir madam, I ordered a water pump for a 318ci Dodge B350 82, I asked a Gates43026 eight blades, I have received a package of "Gates" but when I opened the package I realize account the presence of local newspapers and the end of polystyrene, the more they pump 6 blades. In short, I strongly doubt that this is an original package "Gates" but packaging "Gates" or they would put a water pump standard. I am very disappointed and would like to have your opinion of it. |
Auteur: | chally7t [ Ven Mar 12, 2010 1:43 pm ] |
Sujet du message: | Re:Traduction Chti>Français>Us |
:laugh: ça devrait l'faire ! mais ça m'inquiète j'attends aussi une commande de chez eux :dry: |
Auteur: | allerhop [ Ven Mar 12, 2010 1:45 pm ] |
Sujet du message: | Re:Traduction Chti>Français>Us |
" but when i opened the package, i found some local newspapers in it with some piece of Polystyrene, protecting a 6 blades pump." " put a standard water pump" ca va c'est correct, calme directif, c'est bien :D par contre, tu as mis les réf de ta commande ? |
Auteur: | olds [ Ven Mar 12, 2010 2:46 pm ] |
Sujet du message: | Re:Traduction Chti>Français>Us |
Ah mon avis c'est pas correct comme anglais, mais ils vont comprendre |
Auteur: | Fox [ Ven Mar 12, 2010 3:20 pm ] |
Sujet du message: | Re:Traduction Chti>Français>Us |
C'est une pompe pour les véhicules des forces de police, les moteurs (et leurs périphériques) sont spéciaux, et utilisent des pompes avec six lames... C'est bien connu: la police munie d'six pales... Looooiiiiiin, mais grave loin.... |
Auteur: | allerhop [ Ven Mar 12, 2010 4:48 pm ] |
Sujet du message: | Re:Traduction Chti>Français>Us |
there is cop suspensions a cop motor, cop tire cop water pump ... |
Auteur: | michel [ Ven Mar 12, 2010 5:03 pm ] |
Sujet du message: | Re:Traduction Chti>Français>Us |
je parle et écrit anglais comme un vache espagnole élevée en russie par des chinois !:lol: |
Auteur: | routch [ Ven Mar 12, 2010 6:46 pm ] |
Sujet du message: | Re:Traduction Chti>Français>Us |
bah y a pas un remake de "bienvenu chez les chtis " version us ?? :sick: T'inquiètes y vont bien comprendre ce que tu veux dire ... ;) |
Auteur: | dodge5 [ Ven Mar 12, 2010 7:09 pm ] |
Sujet du message: | Re:Traduction Chti>Français>Us |
AllerHop écrit: Citation: there is cop suspensions
a cop motor, cop tire cop water pump ... faudra quand même pensé à racheter un allume-cigare... |
Page 1 sur 1 | Heures au format UTC + 1 heure |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |